No exact translation found for ضحية احتيال

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ضحية احتيال

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Peut être que Nicholas a menacé de dire aux clients de Marco qu'ils étaient escroqués.
    ربما (نيكولاس) هدد (بأنه سيخبر زبائن (ماركو أنهم كانوا ضحية احتيال
  • Voir aussi: Tous les autres indicateurs - L'exercice effectif d'une diligence raisonnable est en tout état de cause le meilleur moyen de ne pas être victime d'une fraude; Additif 1 - Exercice d'une diligence raisonnable.
    انظر أيضا: جميع المؤشرات الأخرى، إذ إن الممارسة الفعلية للحرص الواجب تمثل في كل الحالات مفتاح تفادي الوقوع ضحية للاحتيال؛ الإضافة 1- ممارسة الحرص الواجب.
  • L'idée était que ces matériels aideraient les cibles potentielles à se protéger et à ne pas devenir victimes de pratiques frauduleuses.
    ورئي أن تلك المواد يمكن أن تساعد الجهات التي يحتمل استهدافها على حماية نفسها وتفادي الوقوع ضحية للمخططات الاحتيالية.
  • Illustration 10-10: Lorsqu'une victime découvre la fraude, le fraudeur peut la menacer de la déshonorer publiquement en exposant sa participation au stratagème, ou la tromper en invoquant une série de difficultés fictives, ou encore proposer la possibilité de nouveaux montages encore plus lucratifs. Il s'agit là de tactiques couramment employées pour retarder ou empêcher la dénonciation des activités.
    المثال التوضيحي 10-10: متى اكتشف الضحية الاحتيال، قد يهددها المحتال بإحراجها على الملأ بكشف النقاب عن ضلوعها في المخطط، أو قد يماطلها بسلسلة من الذرائع بصعاب وهمية، أو قد يعرض إمكانية مخططات جديدة ذات عوائد أكبر من سابقتها، وهذه كلها تكتيكات شائعة تستخدم في تأخير أو ردع كشف النقاب عن الأنشطة الاحتيالية.
  • Dans l'État qui a fourni des données, environ 30 % des personnes qui, dans le cadre de l'enquête de masse, avaient déclaré avoir été l'objet d'une fraude, l'avaient signalée à des sources officielles, mais 67 % l'avaient signalée aux sources privées concernées, notamment aux sociétés émettrices de carte de crédit ou aux banques, ce qui autorise à conclure que seule une faible fraction de l'ensemble des fraudes est déclarée et que les victimes se soucient davantage de recouvrer ce qu'elles ont perdu que des mesures de justice pénale.
    وذكرت الدولة التي أبلغت عما لديها من بيانات أن قرابة 30 في المائة من الأشخاص الذين أخبروا الاستقصاء الجماهيري بأنهم وقعوا ضحية للاحتيال قد أبلغوا الجهات الرسمية أيضا بذلك، بينما بلغت نسبة الذين أبلغوا عن ذلك إلى الجهات الخاصة المعنية، مثل مصدري بطاقات الائتمان أو المصارف، 67 في المائة منهم.
  • Elle était convenue également qu'il pourrait être utile d'élaborer des listes de caractéristiques communes aux pratiques frauduleuses classiques pour sensibiliser les acteurs du commerce international et d'autres cibles potentielles des fraudeurs, dans la mesure où elles les aideraient à se protéger et à ne pas devenir victimes de telles pratiques.
    وإضافة إلى ذلك، اتفقت اللجنة على أن إعداد قوائم بالسمات المشتركة للمكائد الاحتيالية النمطية يمكن أن يفيد كتوعية للمشاركين في التجارة الدولية وسائر الجهات التي يحتمل أن يستهدفها المحتالون، إذ تساعدهم على حماية أنفسهم وتفادي الوقوع ضحية للمكائد الاحتيالية.
  • Les autres mesures mentionnées en matière de prévention ont été notamment des mesures ayant recours à la technologie pour rendre la fraude plus difficile et pour accroître les possibilités de découvrir rapidement les cas de fraude et y faire échec avant que ces opérations ne causent un grand nombre de victimes.
    وركّزت تدابير أخرى مقترحة على تدابير المنع التي تستخدم التكنولوجيا لتصعيب محاولة الاحتيالات ولزيادة احتمالات الكشف المبكر لعمليات الاحتيال الكبرى وإفسادها قبل اكتمالها أو قبل أن يقع عدد كبير من الأفراد ضحية لعملية احتيال جماعي.
  • S'il arrive souvent que la fraude donne lieu à une procédure d'insolvabilité concernant la victime, les mécanismes frauduleux mettent également à profit le processus juridique associé à l'insolvabilité pour dissimuler ou faciliter la fraude commerciale et pour tirer parti de la crédibilité attachée à la procédure d'insolvabilité dans le but de donner aux victimes visées un sentiment erroné de sécurité.
    ومع أن أفعال الاحتيال كثيرا ما تؤدي إلى تقديم دعوى إعسار فيما يتعلق بالضحية، فإن المخططات الاحتيالية تستخدم أيضا الإجراءات القانونية المتصلة بالإعسار في تمويه الاحتيال التجاري أو تمويهه وفي استغلال مصداقية إجراءات الإعسار لإعطاء الضحايا المستهدفين إحساسا كاذبا بالأمن.
  • Elle a convenu en outre que l'élaboration de listes de caractéristiques communes aux pratiques frauduleuses classiques pourrait être utile pour sensibiliser les acteurs du commerce international et d'autres cibles potentielles des fraudeurs dans la mesure où elles les aideraient à se protéger et à ne pas devenir victimes de pratiques frauduleuses.
    وإضافة إلى ذلك، اتفقت اللجنة على أن إعداد قوائم بالسمات المشتركة في المكائد الاحتيالية النمطية يمكن أن يكون مفيدا كمواد توعية للمشاركين في الأهداف التجارية الدولية وغيرها من الأهداف المحتملة لدى المحتالين، من حيث إن من شأنها أن تساعد المشاركين على حماية أنفسهم واجتناب الوقوع ضحية للمكائد الاحتيالية.
  • Il a été rappelé, en particulier, qu'à sa trente-septième session, en 2004, à des fins de sensibilisation, de formation et de prévention, la Commission était convenue qu'il pourrait être utile d'élaborer des listes de caractéristiques communes aux pratiques frauduleuses classiques pour sensibiliser les acteurs du commerce international et d'autres cibles potentielles des fraudeurs, dans la mesure où ces listes pourraient les aider à se protéger et à ne pas être victimes de telles pratiques.
    واستُذكر، على وجه الخصوص، أنّ اللجنة كانت قد اتفقت، في دورتها السابعة والثلاثين، عام 2004، على أنّ إعداد قوائم بالسمات المشتركة للمكائد الاحتيالية النمطية، بغية التثقيف والتدريب والوقاية، يمكن أن يفيد كأداة توعية للمشاركين في التجارة الدولية وغيرهم ممن يمكن أن يستهدفهم المحتالون، حيث ستساعدهم تلك القوائم على الاحتماء وتجنّب الوقوع ضحية للمخططات الاحتيالية.